Un libro per una rosa, la Barcellona letteraria

Una brevissima narrazione sulla capitale catalana e la letteratura

Creato da:
Andras
Sei in: Bibliografie
Ultimo aggiornamento: 18/02/2025

Un libro per una rosa è il motto della festa di Sant Jordi (San Giorgio), santo patrono della Catalogna. Quel giorno le coppie innamorate e no usano scambiarsi un libro con una rosa, la donna viene omaggiata con il fiore mentre il maschio riceve in dono un libro. Inutile dire che dell’innamoramento approfittano ormai soprattutto il commercio librario e florovivaista – difatti le strade di Barcellona e delle maggiori città catalane, Girona, Lleida e Tarragona pullulano di bancarelle insolitamente cariche di rose e di libri – ma il costume di abbinare il simbolo dell’amore a quello dell’acculturamento o della saggezza, e assai più antico della proclamazione da parte dell’Unesco del 23 aprile come Giornata del Libro. Sprecato anche il riferimento all’orgoglio nazionale catalano: la rosa è spesso accompagnata da una spiga di grano a simboleggiare la fertilità, ma forse si tratta anche di un velato cenno a Els Segadors (I mietitori), protagonisti della rivolta catalana del 1640 e a partire dal ‘900 dell’inno catalano. Rosa e spiga richiamano poi i colori della Senyera, la bandiera catalana con il rosso e il giallo. Eppure, con buona pace dei nazionalisti questi due colori sono anche, proprio per la compartecipazione della dinastia dei Trastámara al regno iberico, quelli della bandiera spagnola. Sembra che quindi i festeggiamenti del santo possano per lo meno per un giorno conciliare le due anime nazionalista/separatista e unionista conviventi nel territorio a nord dell’Ebro.

Ci si chiederà perché parlare del 23 aprile ora, in piena estate. Pertanto quest’anno Sant Jordi non è stato festeggiato come in passato a causa della pandemia del Covid 19. Ebbene si direbbe pazienza la si riproporrà con i migliori auguri l’anno prossimo. Prendiamo invece spunto dalla festa del libro in terra catalana per ricordare la dipartita negli ultimi due mesi di due (tre) rose – se è lecito il paragone – vale a dire quelle di Luis Sepúlveda ad Oviedo e soprattutto - riferito al territorio barcellonese -  di Carlos Ruiz Zafón il 19 giugno e di Juan Marsé il passato 18 luglio. I due autori della città comitale rappresentano, come ovvio, in qualche modo la particolarità dell’essere scrittore a Barcellona e di riflesso in Catalogna. Se il primo, nato come scrittore nell’era postfranchista, pur restando fedele alla sua terra natìa nell’ambientazione dei suoi romanzi, ambisce con le sue storie che ruotano spesso intorno a dei libri ad un respiro per così dire internazionale – egli aveva eletto da anni Los Angeles come domicilio – è Juan Marsé, il più anziano dei due e appartenente alla Generazione ‘50,  a proporre nelle sue opere la dicotomia tra l’elemento barcellonese e quello immigrato spagnolo (soprattutto andaluso ed estremeño), la dualità e lo scontro tra autoctono borghese e charnego operaio (charnego è l'appellativo spregiativo utilizzato dai catalani per indicare un immigrato, il più delle volte spagnolo proveniente dalle regioni meridionali della Spagna, quindi di madrelingua castigliana), tra il quartiere bene di San Gervasio e l’area metropolitana sud povera e cenciosa di Hospitalet de Llobregat; tutto in un bilinguismo che è non solo linguistico ma anche sociale e antropologico e che percorre la storia letteraria catalana da almeno un secolo. Partendo appunto da questa storia di con-vivenza e con-tradizioni, prendendo spunto dal “libro per una rosa” dell’innamoramento e dai due innamorati delle lettere che ci hanno lasciato proponiamo un breve viaggio per la Catalogna/Barcellona letteraria.

_______________________________________________________________________________________________

 

La Catalogna  conobbe un suo sviluppo culturale e linguistico a partire dalla conquista ed occupazione franco-carolingia. Come Marca ispanica amministrata da conti-vassalli direttamente infeudati dai re la Catalogna (il nome significherebbe “terra dei castelli” e condividerebbe quindi l’etimologia con l’”odiata” Castiglia) costituì il baluardo cristiano verso le terre occupate dai musulmani a partire dalla metà del 8º secolo. Con il disgregarsi del regno carolingio nel corso del X secolo anche i conti-vassalli catalani si impadronirono con il titolo di Conti di Barcellona di diritti e feudi appartenuti ai re di Francia. I secoli XI-XIII  si distinsero per uno sviluppo culturale, politico ed economico in simbiosi con il territorio confinante della Provenza che era allora la culla e principale promotrice della rinascita letteraria europea. I Conti di Barcellona portavano in questo periodo anche il titolo di Conti di Provenza e gli ultimi grandi trovatori di lingua occitana erano pure di estrazione culturale catalana come stanno a testimoniare nomi come Raimon Vidal, Berenguer de Palou, Jofre de Foixa ed i due re aragonesi Giacomo II e Pietro III. All’acme della koiné letteraria e linguistica provenzale si concretizzò la prima grande fioritura culturale catalana intorno alla figura di Ramon Llull (1232-1316), italianizzato Raimondo Lullo. Il beato maiorchino è stato uno scrittore, teologo, logico, astrologo, alchimista, mistico e missionario, tra i più celebri e prolifici dell'Europa del tempo (più di 260 opere in latino, catalano ed arabo). A testimoniare l’alto livello artistico e linguistico raggiunto dalla lingua catalana sta anche l’adozione da parte della corte aragonese del catalano come idioma ufficiale fino al 14º secolo inoltrato. Il secondo momento rigoglioso della cultura in lingua catalana corrispose alle opere del cosiddetto Petrarca catalano, ossia Ausiàs March (1397-1459), che influenzò notevolmente anche il Rinascimento castigliano. Il cavaliere valenzano fu attivo alla corte dei re aragonesi che stavano allora costruendo l’egemonia sul Mediterraneo con il dominio sui regni di Maiorca, Valencia, Sicilia, Sardegna e Napoli, nonché la Contea di Provenza ed il principato di Catalogna. Pure attivo alla corte fu il cognato di Ausiàs, Joanot Martorell. Il suo Tirant lo Blanch (Tirante il Bianco), considerato uno dei primi romanzi moderni della letteratura europea, legato al "secolo d'oro valenzano", ha poi esercitato un'importante influenza sulla letteratura cavalleresca del Siglo de Oro. Difatti Miguel de Cervantes lo apprezzava espressamente e fece leggere a Don Chisciotte la prima versione tradotta in castigliano.

La decadenza politica catalana che seguì al cambio dinastico avvenuto a seguito della unione tra le corone d’Aragona e di Castiglia (i re cattolici e cugini di secondo grado Ferdinando II d’Aragona ed Isabella I di Castiglia) da una e al riposizionamento politico-economico a seguito della conquista dell’America dall’altra parte si tramutò anche in una fase di aridità culturale prima e linguistica poi. Infatti la perdita della centralità della corte aragonese significò anche la caduta in disuso del catalano come lingua di cancelleria. Ma assai più incisivo fu il fatto che all’egemonia politico-economica castigliana seguiva pure quella culturale del Siglo de Oro spagnolo con esponenti come Cervantes, Lope de Vega, Calderon de la Barca e Quevedo. I secoli 16º, 17º e 18º rappresentano il periodo buio della storia e cultura catalana. Le innumerevoli rivolte sociali, siano esse state anticastigliane o meno, culminarono nella sconfitta della Guerra di Successione Spagnola del 11/09/1711, La Diadagiorno della caduta di Barcellona dopo 14 mesi di assedio e Festa nazionale catalana. La presa di potere del borbone Filippo V coincise con l’abolizione dei diritti rappresentativi delle Cortes catalane, lo spostamento dell’università da Barcellona in provincia e la fine della lingua catalana come lingua ufficiale. Lo stato di vivacità e diffusione dell’idioma neolatino scese ai minimi soprattutto tra i ceti borghesi catalani che votarono a favore dell’ufficiale castigliano tanto da richiedere dopo la metà del ‘800 l’intervento “normalizzatore” morfologico-fonetico da parte dei partigiani di un rilancio linguistico-culturale della llengua catalana. La rinascita, Renaixença, della letteratura e lingua catalana è figlia del romanticismo, come tante altre letterature e culture “minori”, dal provenzale, galiziano allo sloveno, croato, ceco e slovacco. Alla riscoperta della bellezza dell’idioma materno fece capo la rivitalizzazione degli usi e costumi autoctoni e quindi una ricerca delle origini culturali che si credevano poste nell’età di mezzo. Da qui il ricorso artistico alla riscoperta degli stili dominanti tra il secolo 10º e 14º e la loro rielaborazione in senso sincretistico nel Modernismo catalano di fine 19º secolo. Dal punto di vista letterario furono di primaria importanza la “riscoperta” dei Jocs Florals, una tenzone poetica d’età medievale e l’operato svolto dai due campioni del catalanismo ottocentesco Joan Maragall e padre Jacint Verdaguer. Se l’avvocato e giornalista Maragall ripartiva la sua attività letteraria e politica mediante un bilinguismo perfetto tra una prosa castigliana e la poesia in catalano, fu merito del sacerdote e poeta Verdaguer di aver riportato con la sua poesia di nuovo l’idioma materno nell’ambito di una lingua letteraria riutilizzando e plasmando il raffinato patrimonio poetico del medioevo catalano. Numerosa e ampia fu la sua influenza sulla borghesia barcellonese amante delle Belle Lettere e tanto convintamente nazionalista quanto antisocialista.

In questo clima culturale carico di passione per la lingua, letteratura e storia del proprio paese crebbe all’inizio del secolo 20º la “grande dame” della letteratura catalana, Mercé Rodoreda. Nipote di un ammiratore nonché amico personale di Monsignor Verdaguer e figlia di due genitori appassionati di teatro, Mercé nacque e crebbe nel quartiere altoborghese di Barcellona, San Gervasio circondata dall’amore per la prosa, la poesia ed il teatro. Ben presto iniziò a cimentarsi con l’arte della recita (già all’età di 5 anni) e la lettura degli scrittori catalani, classici e moderni. Benché il suo talento per la scrittura fosse stato scoperto già negli anni ’20 dovette aspettare altri 10 anni fino alla pubblicazione dei suoi primi quattro romanzi, scritti tra il 1932 ed il 1938 (tra i quali spicca Aloma del 1938). La loro pubblicazione le procurò l’iscrizione all’allora molto vivace e prestigioso El Club dels Novel·listes e alla Colla de Sabadell. Quando scoppiò la Guerra Civile Spagnola nel 1936 Rodoreda decise di collaborare  con l'incarico di revisore del catalano nel Commissariato di propaganda della Generalitat de Catalunya dove conobbe una serie di scrittrici contemporanee. Proprio il suo impegno a favore della Generalitat e la sua nota produzione letteraria in lingua catalana le consigliarono a prendere, alla fine della guerra con la sconfitta della 2ª Repubblica, la via dell’esilio. Seguirono anni difficili di lotta per la sopravvivenza economica e di fuga dalle truppe tedesche che avevano invaso la Francia durante le quali la scrittrice catalana dovette interrompere l’attività creativa. Finita la 2ª Guerra mondiale si stabilì prima a Parigi, poi a Ginevra prima di ritornare definitivamente nel 1972 in Catalogna. Il periodo parigino e ginevrino coincidono con la pubblicazione dei suoi maggiori romanzi, La piazza del Diamante (1962), Via delle camelie (1966) e Giardino sul mare (1967). Ormai scrittrice affermata incrementò il suo carnet artistico con la produzione di altri romanzi (Lo specchio rotto, 1974 e Quanta, quanta guerra…, 1980), prose e poesie e l’inizio dell’attività pittorica. La scrittrice barcellonese, che subisce le influenze letterarie di Marcel Proust, Thomas Mann e soprattutto dell’amata Virginia Woolf, si distingue per la centralità nelle opere della figura della donna, spesso scelta come personaggio protagonista, che apparentemente fragile, è in grado al contempo di dimostrare una grande forza interiore. Con Marcel Proust la accomuna la convinzione che il tempo avanza impassibile e il passato lo raccoglie tutto. Il ricordo di un tempo anteriore si trasforma in un simbolo negativo per i protagonisti a causa dell'impossibilità di recuperare il "tempo perduto”. Le sue opere sono ambientate nei luoghi in cui ha vissuto, dal quartiere barcellonese di Gràcia a Romanyá de la Selva, passando per Ginevra. Nonostante una narrazione che indaga l’intimità psicologica - caratteristica quest’ultima desunta dall’amatissima scrittrice londinese -  Rodoreda riesce a descrivere la società catalana del ventesimo secolo e i cambiamenti a cui stava andando incontro, come nessun altro scrittore aveva fatto fino a quel momento. L’appartenenza alla borghesia benestante non le precluse lo sguardo realistico sul mondo dei meno fortunati, siano essi indecenti o operai. Altra esponente dell’ambito letterario barcellonese del postguerra spagnolo fu Carmen Laforet il cui maggiore successo editoriale Nada vinse nel 1945 il premio Nadal. A differenza della Rodoreda la Laforet scelse il castigliano per i suoi romanzi essendo approdata a Barcellona solo da studente universitaria nel periodo più intransigente della dittatura e dopo un’infanzia ed adolescenza trascorsa a Gran Canaria. Altra caratteristica che la distingue dalla stella della letteratura catalana è il suo femminismo ma plasmato tutto in chiave mistico-religiosa con una cifra tematica tutta pervasa dal intrigo e dal mistero.

Con la vittoria del dittatore fascista Francisco Franco e la conseguente soppressione di tutte le libertà repubblicane, incluse quelle dell’espressione ed autonomia linguistica, si aprì nuovamente un periodo di stallo e clandestinità degli attivisti catalani. Durante i primi anni della dittatura franchista il genere letterario più dinamico in lingua catalana è la poesia, non sottomesso alle esigenze editoriali del romanzo. Anzi in quest’ultimo genere si verificò non raramente la conversione linguistica dal catalano allo spagnolo anche in coloro che prima della dittatura si erano espressi letterariamente nella loro lingua madre. La poesia diventa così, visto la latitanza della forma diegetica, anche uno strumento di critica nella lotta sociale e politica. Una piccola comunità di letterati si dedicò per un certo lasso di tempo alla pubblicazione delle opere in catalano nell’esilio della Città del Messico. Ma per una maggiore liberalizzazione dell’ambito produttivo letterario in lingua spagnola, si dovette aspettare la fine degli anni ’60 e, a riguardo del catalano, la morte del dittatore galiziano nell’anno 1974. Già a partire dalla fine degli anni ’50 si mosse comunque qualcosa nel desolato quadro culturale del franchismo. La generazione ’50 influenzata dall’eredità di Antonio Machado, si stacca volutamente dall’esperienza di autori franchisti da una, ed autori politicamente impegnati dall’altra parte, per rifugiarsi nella cura dell’io di una poetica spesso intimista. Degno di nota è il fatto che questo movimento, i cui capisaldi erano il gruppo di Madrid (Rafael Sánchez Ferlosio, Ángel González, Claudio Rodríguez, Juan García Hortelano, Jesús Fernández Santos, Ana María Matute) e la Scuola di Barcellona (Carlos Barral*, Jaime Gil de Biedma, José Agustín Goytisolo, Juan Goytisolo, Alfonso Costafreda, Jaime Ferrán, Juan Marsé), commutò il proprio intimismo espressivo nel realismo sociale della così detta Novela social española* (opera fondamentale fu L’alveare di Camilo José Cela; antesignano negli anni ’30 fu lo scrittore Ramón José Sender) che si confronta con l’incipiente sviluppo migratorio interno della Spagna e con i suoi squilibri sociali. Proprio negli anni ‘50-’60, quelli del boom economico e della cauta apertura ad un liberalismo economico rappresentato da esponenti dell’Opus Dei allora al governo, si stava delineando un quadro socio-economico ed antropologico che caratterizza tutt’ora il territorio iberico e in particolare quello barcellonese. Accanto alla presenza di una borghesia ed un artigianato di estrazione indigena è presente soprattutto nelle periferie una numerosa classe operaia spagnola di provenienza meridionale, andalusa, murçiana ed estremeña che solo lentamente e in parte è riuscita ad integrarsi con l’elemento culturale-linguistico catalano. Luogo deputato di tale processo integrativo e di mescolanza fu in primo piano Barcellona, dove – a differenza della “campagna” catalana sostanzialmente arroccata sugli ideali nazionalisti – si stava sviluppando una società multiculturale, a cui diede un importante contributo la massiccia immigrazione dai paesi latinoamericana. In questo clima di fiducia nelle sorti della Spagna democratica vi sono scrittori che avendo iniziato a scrivere negli ultimi anni della dittatura proseguivano ad adottare l’idioma castigliano – anche perché a differenza della generazione degli anni ’20 e ’30 non avevano mai imparato il catalano a scuola; eccezione in questo panorama editoriale può dirsi Quim Monzó. Nato nel 1952 da padre catalano e madre andalusa, ha scritto le sue opere quasi esclusivamente in catalano. Altro autore/poeta che scrisse le sue opere (tra cui suo primo romanzo Il giardino dei sette crepuscoli) nell’idioma del posto fu il coetaneo Miquel de Palol. Altri autori, come per esempio il giallista Vázquez Montalban (contemporaneo a Juan Marsé e dell’altro cultore del poliziesco Francisco González Ledesma ), ignorarono nella prosa del tutto la lingua del posto per utilizzarla nella meno poderosa produzione poetica.  In linea di massima va detto comunque che le generazioni di scrittori degli anni ’60 e ’70 non percepirono la scelta della lingua letteraria come una dichiarazione politica di appartenenza linguistica. Essi operarono all’interno di un mondo in cui le appena acquistate libertà permettevano l’uso di ambedue gli idiomi, quello catalano “liberato” e quello spagnolo non più identificato con l’odiato regime e “ridimensionato” a lingua paritaria. Il criterio di discernimento fu piuttosto tra le due realtà territoriali: Barcellona come polo internazionale, città multiculturale e bilingue contro il resto della Catalogna (incluse le città di Lleida e Girona) impegnato nella rivitalizzazione delle tradizioni culturali catalane, incluse la lingua. L’esempio più calzante è dato qui non tanto dai letterati ma dall’ambito musicale dove i due massimi esponenti della Nova Cançó*, la nuova musica cantautoriale catalana, rappresentano rispettivamente i due sentieri percorsi anche dalla letteratura: Lluis LLach, nato a Girona, uno tra i maggiori cantautori e musicisti europei, utilizzò esclusivamente il catalano sia in musica che in letteratura; Joan Manuel Serrat, pure lui scrittore, poeta, attore e musicista, era nato nel barrio operaio barcellonese di Poble Sec da padre catalano e madre aragonese e scrisse le sue opere in tutte due le lingue. A mescolare ulteriormente le carte ci pensava, a partire dal 2006, la Generalitat che cercava di recuperare e per certi versi rendere egemone l’elemento catalano nella quotidianità. Il risultato di una politica mirante alla creazione di una forte “identità” autoctona fu la polarizzazione della società catalana a partire dalla 2ª decade del secolo in corso, e in particolare quella barcellonese caratterizzata da una forte presenza linguistica castigliana. L’apparizione di una serie di giovani autori che scrivono, essendo vissuti e stati formati nell’idioma “locale”, sia esso il catalano o il maiorchino, venne favorita dalla politica dell’insegnamento scolastico. Questo uso della propria lingua non significa, per lo meno nella maggior parte dei casi, un ammiccamento alle tendenze politiche nazionaliste o indipendentiste. I giovani scrittori si presentano, malgrado alcuni casi in cui la scelta di temi cari alla mitografia nazionalista catalana segua ragionamenti di opportunità editoriale, piuttosto come cultori di un universalismo radicato nel territorio natio (Lluis LLach, Carme Riera, Sebastià Alzamora, Jordi Cussà, Albert Sánchez Piñol) . Accanto a questi ultimi vi sono inoltre autori che scrivono in castigliano pur essendo “catalani,,, o per scelta personale o per ragioni di mercato editoriale (Carlos Ruiz Zafón, Ildefonso Falcones). Essi partecipano comunque assieme al gruppo altrettanto numeroso di scrittori “castigliani” di provenienza spagnola,  intensamente alle vicende politiche e culturali della loro patria elettiva – come sta a dimostrare soprattutto Javier Cercas, scrittore di origine estremeña trasferitasi già negli anni ’60 a Girona. Altri, pochi autori infine scelgono ancora la via della dualità e del bilinguismo come l’architetto e poeta, vincitore del Premio Cervantes 2019, Joan Margarit*. La sua poesia rifiuta le correnti poetiche soggettiviste e intimistico-mistiche. Il poeta si deve aprire alla realtà, deve essere perciò il più realista, il più pragmatico possibile. Egli si trova nelle intemperie del mondo, cerca la verità, affronta con passione le cose spurie e contradittorie della vita e, si direbbe, anche della lingua. Lo stesso Margarit ne è un’esempio: nel 2010 ha lanciato – per l’inaugurazione della maggiore festa barcellonese, quella della Merçe – un richiamo affinché la terra natia si decida quali relazioni intrattenere con la Spagna; nel 2019 alla consegna del Premio Cervantes il poeta decide di dedicare alla platea dei convocati una poesia sul suo rapporto con il castigliano che qui offriamo al lettore a modo di vademecum:

Dignidad

Si la desesperanza / tiene el poder de una certeza lógica, / y la envidia un horario tan secreto / como un tren militar, / estamos ya perdidos. // Me ahoga el castellano, aunque nunca lo odié. / Él no tiene la culpa de su fuerza / y menos todavía de mi debilidad. // El ayer fue una lengua bien trabada / para pensar, pactar, soñar, / que no habla nadie ya: un subconsciente / de pérdida y codicia / donde suenan bellísimas canciones. // El presente es la lengua de las calles, / maltratada y espuria, que se agarra / como hiedra a las ruinas de la historia. // La lengua en la que escribo. // También es una lengua bien trabada / para pensar, pactar. Para soñar. // Y las viejas canciones / se salvarán.


Fonte: Wikipedia

* Fonte: Wikipedia in lingua spagnola

copertina L'amante bilingue

L'amante bilingue

/ Juan Marsé
Juan Marés, figlio dei quartieri poveri di Barcellona, conquista durante una manifestazione una don...
copertina Barcellona mi amor

Barcellona mi amor

/ Melinda Miller
Sant Jordi: chi si ama si scambia un regalo, e donne ricevono una rosa, gli uomini un libro. Propri...
copertina Barcelona desnuda

Barcelona desnuda

: fuga nella città : letteratura, luoghi comuni e insoliti cammini / Amaranta Sbardella
copertina Un bastimento carico di riso

Un bastimento carico di riso

/ Alicia Gimenez-Bartlett
copertina Un bastimento carico di riso

Un bastimento carico di riso

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina La bella di Buenos Aires

La bella di Buenos Aires

/ Manuel Vazquez Montalban
Una ragazza bonaerense bellissima, destinata a diventare l'Emmanuelle argentina, fugge in Spagna in...
copertina Carnevale diabolico

Carnevale diabolico

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Il caso del lituano

Il caso del lituano

/ Alicia Giménez-Barlett
copertina Il centravanti è stato assassinato verso sera

Il centravanti è stato assassinato verso sera

/ Manuel Vazquez Montalban
Due club calcistici catalani sono accomunati dall'arrivo di nuovi centravanti: la squadra più ricca...
copertina Cinque donne e mezzo

Cinque donne e mezzo

: un'indagine dell'ispettore Méndez / Francisco Gonzales Ledesma
Il romanzo fa parte della nota serie dell'ispettore Méndez, un poliziotto vecchio stampo, figlio de...
copertina Color cane che fugge

Color cane che fugge

/ Richard Gwyn
Lucas, un ragazzo irlandese di belle speranze, vive e lavora a Barcellona. Un giorno trova sotto la...
copertina La dama del Kashmir

La dama del Kashmir

/ Francisco Gonzales Ledesma
Tutto ha inizio da una sedia a rotelle, immersa nel buio sul marciapiede deserto di un vicolo di Ba...
copertina Dimenticato Re Gudu

Dimenticato Re Gudu

/ Ana Maria Matute
copertina Le donne della Principal

Le donne della Principal

/ Lluís Llach
Da oltre un secolo una dinastia di donne è alla guida della Principal, la più illustre tenuta vinic...
copertina Era nell'aria : romanzo

Era nell'aria : romanzo

/ Sergio Vila-Sanjuán
Una donna dell'alta società, molto bella e molto infelice. Un industriale affascinante e ambizioso,...
copertina Gli eredi della terra

Gli eredi della terra

: romanzo / di Ildefonso Falcones
Barcellona, 1387. Arnau Estanyol, dopo le mille traversie che hanno segnato la sua vita e la costru...
copertina Giardino sul mare

Giardino sul mare

/ Mercè Rodoreda
Custode di una villa sul mare e testimone delle estati spensierate dei giovani e ricchi proprietari...
copertina Il giardino sul mare

Il giardino sul mare

/ Mercè Rodoreda
Dal suo giardino sul mare, che cura con devozione e amore da tanto tempo, il vecchio giardiniere vi...
copertina Giorno da cani

Giorno da cani

/ Alicia Gimenez-Bartlett
copertina Guida alla Barcellona ribelle

Guida alla Barcellona ribelle

/ Guillem Martínez
Questa guida ripercorre gli episodi storici situandoli nei luoghi della città e ci racconta Barcell...
copertina Imparare a parlare con le piante

Imparare a parlare con le piante

: romanzo / Marta Orriols
copertina L'impostore

L'impostore

/ Javier Cercas
Chi è Enric Marco? Un novantenne di Barcellona, militante antifranchista, che negli anni Settanta è...
copertina Indipendenza

Indipendenza

/ Javier Cercas
Come smascherare coloro che esercitano il potere nell'ombra? Come vendicarsi di chi ti ha inferto l...
copertina L'isola

L'isola

/ Juan Goytisolo
Juan Goytisolo ci rappresenta in Isola la vita della borghesia spagnola - non di quella più conserv...
copertina Karl Marx show

Karl Marx show

/ Juan Goytisolo
Lo scrittore spagnolo Juan Goytisolo presenta un romanzo divertente e spericolato sul mondo come sp...
copertina Il labirinto degli spiriti

Il labirinto degli spiriti

/ Carlos Ruiz Zafon
copertina Il labirinto greco

Il labirinto greco

/ Manuel Vazquez Montalban
Barcellona 1992: Madame Delmas, affascinante donna francese, si rivolge a Pepe Carvalho per ritrova...
copertina Le leggi della frontiera

Le leggi della frontiera

/ Javier Cercas
Alla fine degli anni Settanta, in una Spagna che stenta a lasciarsi alle spalle il franchismo e a i...
copertina I mari del sud

I mari del sud

/ Manuel Vazquez Montalban
L'azione si svolge nella Barcellona pre-elettorale del 1979, fervida di nuove passioni politiche. V...
copertina Marina : romanzo

Marina : romanzo

/ Carlos Ruiz Zafón
Barcellona, fine anni Settanta. Oscar Drai è un giovane studente che trascorre gli anni della sua a...
copertina Messaggeri dell'oscurità

Messaggeri dell'oscurità

/ Alicia Giménez-Bartlett
Un piglio rapido e pratico, una battuta sempre pronta, frequenti errori e scherzi del caso ma con l...
copertina Messaggeri dell'oscurità

Messaggeri dell'oscurità

/ Alicia Gimenez-Bartlett
copertina Il migliore dei mondi

Il migliore dei mondi

/ Quim Monzò
I racconti de "Il migliore dei mondi" descrivono le geometrie delle relazioni famigliari, o di pers...
copertina Mio caro serial killer

Mio caro serial killer

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Mistero di strada

Mistero di strada

/ Francisco González Ledesma
Méndez è un vecchio poliziotto, praticamente una carogna. Ma tanti anni sulla strada non gli hanno ...
copertina Morte in palestra

Morte in palestra

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina La morte tra le righe

La morte tra le righe

/ Rosa Ribas, Sabine Hofmann
Barcellona, 1952. Quando viene trovato il corpo senza vita di Mariona Sobrerroca, figura di spicco ...
copertina Morti di carta

Morti di carta

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Morti di carta

Morti di carta

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Nada

Nada

/ Carmen Laforet
La guerra civile è appena terminata quando Andrea arriva a Barcellona per iscriversi all'università...
copertina Un Natale di Petra

Un Natale di Petra

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Natale d'ottobre

Natale d'ottobre

/ Alicia Gimenez-Bartlett
copertina Nido vuoto

Nido vuoto

/ Alicia Gimenez-Bartlett
Difficile immaginare Petra Delicado in un centro commerciale, "il solo luogo al mondo in cui tutto ...
copertina Nido vuoto

Nido vuoto

/ Alicia Giménez-Barlett
copertina Non si deve morire due volte

Non si deve morire due volte

/ Francisco Gonzalez Ledesma
La sposa ha venticinque anni ed è una ragazza bella soda. In più è alta e ha occhi quieti e profond...
copertina L'ombra del vento

L'ombra del vento

/ Carlos Ruiz Zafón
copertina L'ombra del vento

L'ombra del vento

/ Carlos Ruiz Zafón
Una mattina del 1945 il proprietario di un modesto negozio di libri usati conduce il figlio undicen...
copertina Gli onori di casa

Gli onori di casa

/ Alicia Gimenez-Bartlett
L'omicidio del signor Siguán è quello che Petra Delicado chiama con fastidio un "caso freddo". Cinq...
copertina Gli onori di casa

Gli onori di casa

/ Alicia Gimenez-Bartlett
L'omicidio del signor Siguán è quello che Petra Delicado chiama con fastidio un "caso freddo". Cinq...
copertina Petra Delicado indaga ancora

Petra Delicado indaga ancora

/ Alicia Giménez-Barlett
Il caso del lituano: l'omicidio del bell'immigrato dall'agiatezza sospetta; la morte orrenda del bu...
copertina Il pianista

Il pianista

/ Manuel Vazquez Montalban
Sul palcoscenico più che moderno della Barcellona d'oggi, dentro bar alla moda e per ramblas, si fe...
copertina La piazza del Diamante

La piazza del Diamante

/ Mercè Rodoreda
"La piazza del Diamante" è il racconto di una vita: la storia di Natàlia, una ragazza molto semplic...
copertina Il pittore di anime

Il pittore di anime

: romanzo / di Ildefonso Falcones
copertina Il pittore di anime

Il pittore di anime

: romanzo / di Ildefonso Falcones
copertina Il prigioniero del cielo : romanzo

Il prigioniero del cielo : romanzo

/ Carlos Ruiz Zafon
Nel dicembre del 1957 Barcellona sta ancora cercando di uscire dalla miseria del dopoguerra, e solo...
copertina Prima memoria

Prima memoria

/ Ana Marìa Matute
"Prima memoria" è infatti la storia, narrata in prima persona dalla quattordicenne Matía, della per...
copertina La principessa Umberta

La principessa Umberta

/ Alicia Gimenez-Bartlett
copertina La principessa Umberta

La principessa Umberta

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Qualcosa accade : poesie

Qualcosa accade : poesie

/ José Agustin Goytisolo
copertina Il ragazzo che amava il cinema

Il ragazzo che amava il cinema

: romanzo / Pere Cervantes , traduzione di Eleonora Mogavero e Giuliana Carraro
copertina Riti di morte

Riti di morte

/ Alicia Giménez-Bartlett
"Riti di morte" è la prima avventura investigativa della coppia Petra Delicado, ispettore della pol...
copertina Riti di morte

Riti di morte

/ Alicia Gimenez-Bartlett
copertina Sabotaggio olimpico

Sabotaggio olimpico

/ Manuel Vazquez Montalban
Barcellona, Olimpiadi del 1992. Carvalho è deciso a isolarsi dal mondo per un po'. Vuole sfuggire a...
copertina Sabotaggio olimpico

Sabotaggio olimpico

/ Manuel Vazquez Montalban
Barcellona, Olimpiadi del 1992. Pepe Carvalho è deciso più che mai a isolarsi dal mondo per un po'....
copertina Il segreto dell'anatomista

Il segreto dell'anatomista

/ romanzo di Jordi Llobregat
Barcellona, 1888. Mentre in città fervono i preparativi per l’Esposizione universale, l’opinione pu...
copertina Il segreto di Gaudí

Il segreto di Gaudí

: romanzo / Daniel Sánchez Pardos
Ottobre 1874. Dopo diversi anni di esilio a Londra, Gabriel Camarasa, è appena rientrato con la fam...
copertina Sei casi per Petra Delicado

Sei casi per Petra Delicado

/ Alicia Giménez-Bartlett
Sei inchieste vecchia maniera, senza risparmio per le suole delle scarpe; frugando nei barrio di Ba...
copertina Serpenti nel Paradiso

Serpenti nel Paradiso

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Serpenti nel Paradiso

Serpenti nel Paradiso

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Sette giorni di Grazia

Sette giorni di Grazia

/ Carla Gràcia Mercadé
Barcellona, 1870. Nel quartiere di Gracias Marianna è chiamata 'Herbetes', l'Erborista, perché cono...
copertina La signora Florentina e il suo amore Homer

La signora Florentina e il suo amore Homer

/ Mercè Rodoreda
"La signora Florentina" è un testo corale in cui attorno ai due protagonisti: lei insegnante di pia...
copertina Il signore di Barcellona

Il signore di Barcellona

/ José Lloréns
Barcellona, anno 1052. Quando Marti Barbany de Montgri, giovane contadino, varca per la prima volta...
copertina Il silenzio dei chiostri

Il silenzio dei chiostri

/ Alicia Giménez-Bartlett
Petra, il poliziotto più duro ed efficiente del distretto di Barcellona, s'è sposata, e contrasta l...
copertina Il silenzio dei chiostri

Il silenzio dei chiostri

/ Alicia Giménez-Barlett
copertina Soldados

Soldados

/ Francisco Gonzalez Ledesma
Madrid. Marcos Javier, reduce della guerra civile, riceve un messaggio di morte nel luogo dove anni...
copertina Soldati di Salamina

Soldati di Salamina

/ Javier Cercas
Spagna, ultimi mesi della guerra civile. Durante la ritirata delle truppe repubblicane verso la fro...
copertina La solitudine del manager

La solitudine del manager

/ Manuel Vazquez Montalban
Il detective privato Pepe Carvalho questa volta è alle prese con il mistero di un manager, da lui c...
copertina La solitudine del manager

La solitudine del manager

/ Manuel Vazquez Montalban
Il detective privato Pepe Carvalho questa volta è alle prese con il mistero di un manager, da lui c...
copertina La sombra del viento

La sombra del viento

/ Carlos Ruiz Zafón
copertina Lo specchio rotto : romanzo

Lo specchio rotto : romanzo

/ Mercè Rodoreda
Teresa Goday è una ragazza bellissima che aiuta la madre al banchetto del pesce Commette il classic...
copertina Storia di un dio da marciapiede

Storia di un dio da marciapiede

/ Francisco Gonzalez Ledesma
Méndez è un poliziotto che ama ancora fare servizio in strada e passare le notti nei quartieri malf...
copertina Tatuaggio

Tatuaggio

/ Manuel Vazquez Montalban
Scritto nel 1975 per 'scommessa etilica', "Tatuaggio" è il primo romanzo poliziesco della serie di ...
copertina Tatuaggio

Tatuaggio

/ Manuel Vazquez Montalban
Scritto nel 1975 per 'scommessa etilica', "Tatuaggio" è il primo romanzo poliziesco della serie di ...
copertina Tempi difficili

Tempi difficili

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Terra alta

Terra alta

/ Javier Cercas
copertina Ultime sere con Teresa

Ultime sere con Teresa

/ Juan Marsé
Barcellona, 1965: rivolte studentesche infiammano l'aria, colorando lo scenario deprimente della Sp...
copertina L'uomo della mia vita

L'uomo della mia vita

/ Manuel Vazquez Montalban
Pepe Carvalho, detective per lavoro e gourmet a tempo perso, superato il ciglio della mezza età, si...
copertina Una vacanza di Petra

Una vacanza di Petra

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina La verità sul caso Savolta

La verità sul caso Savolta

/ Eduardo Mendoza
copertina Vero amore

Vero amore

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Verso il cielo aperto

Verso il cielo aperto

/ Carme Riera
Nella seconda metà dell'Ottocento, la ricca famiglia dei Fortaleza si trova a un punto di svolta: m...
copertina Via delle camelie

Via delle camelie

/ Mercè Rodoreda
copertina Via delle camelie

Via delle camelie

/ Mercè Rodoreda
Una bambina di pochi mesi viene ritrovata davanti al cancello della villa di due coniugi non più gi...
copertina Victus

Victus

/ Albert Sánchez Piñol
Nell'Europa di inizio '700, il giovane Martí Zuviría è l'allievo prediletto del marchese di Vauban,...
copertina La voce del sangue

La voce del sangue

/ Alicia Giménez-Bartlett
copertina Il volo oscuro del tempo : memorie di un editore poeta, 1936-1987

Il volo oscuro del tempo : memorie di un editore poeta, 1936-1987

/ Carlos Barral
Carlos Barral è stato uno dei protagonisti della Generazione del '50: scrittori, poeti ed editori c...
To top

Ricerca

Visualizza

Eventi / Avvisi

Bibliografie

Percorsi tematici

Ricerca semplice

Visualizza

Ricerca per area

Visualizza

Ricerca strutturata

Visualizza